浦和红钻今天比赛结果 www.bgxzad.com.cn The rarely seen Bunian Tu, one of China’s most celebrated surviving ancient painting, went on display on Tuesday in the Capital Museum in Beijing and will be exhibited there for two months.

中國最著名的存世古畫之一,很罕見的《步輦圖》周二在北京首都博物館展出了,將在那里展出兩個月。

The 1.3-meter-long scroll painting, also known as Emperor Taizong Receiving the Tibetan Envoy, is generally believed to be painted by Tang Dynasty (618-907) artist Yan Liben, but it is also speculated to be a facsimile from Northern Song Dynasty (960-1127) of Yan’s original work.

這幅1.3米長的卷軸畫,展現了太宗皇帝接見西藏使者的場景,被認為是唐朝(618-907)藝術家閻立本的作品,但也被推測是北宋時期(960-1127)對于閻立本原作的臨摹。

The work, now part of Beijing’s Palace Museum collection, records the close connection between Tang Dynasty and Tibet.

該畫作現在是北京故宮博物館藏品的一部分,記錄了唐朝與西藏之間的緊密聯系。

The masterpiece is among the 200-odd items at the ongoing exhibition in the Capital Museum - Tibetan History and Culture - that gives a panoramic view of the region’s religion, early history, crucial status on ancient trade routes, and many other fields.

該杰作是首都博物館正在展出的200余件展品之一,“西藏歷史文化展”可以讓人全面了解該地區的宗教、早期歷史、在古代貿易路線中的重要地位以及許多其他領域。

Many exhibits are borrowed from key temples and religious sites, like Jokhang Temple and Potala Palace in Lhasa, in the Tibet autonomous region.

許多展品是從重要寺廟和宗教場所借來的,比如西藏自治區拉薩市的大昭寺和布達拉宮。

Jokhang Temple was hit by fire on Feb 17,but the fire was soon put down,and no cultural relics were damaged.

大昭寺2月17日發生火災,但火迅速被撲滅,未造成文物損壞。

The exhibition in Beijing is to run through July.

此展覽將持續至七月底